|
Ночной Дозор у Стены
Вы пришли к нам, не зная закона... Браконьерами,
насильниками, должниками, убийцами и ворами. Вы пришли к нам детьми.
Каждый из вас пришел к нам в одиночестве и цепях, не имея ни друга,
ни чести. Вы пришли к нам бедными и богатыми. Некоторые из вас носят
гордые имена, у других имена бастардов или нет имени вообще. Теперь
это безразлично. Все ушло в прошлое. Здесь, на Стене, мы одна семья.
Вечером, когда солнце опустится и мы обратимся лицом к собирающейся
ночи, вы примете свой обет. И тогда навсегда станете братьями, присягнувшими
на верность Ночному Дозору. Преступления ваши будут смыты, долги
прощены. Поэтому вы должны отречься от прежних привязанностей, забыть
про былую вражду, прошлые обиды и симпатии. И все для вас начинается
заново.
Ночной Дозор живет ради своей страны... не ради короля, не ради
лорда, не ради чести своего дома, не ради золота, не ради славы,
не ради женской любви. Он служит всей земле и людям ее. Дозорный
не берет жены и не родит сыновей. Наша жена - долг, наша любовница
- честь, а вы - единственные сыновья, которые будут у нас.
16 марта выходит сборник Warriors,
редактором которого был Дж. Марин. В этом сборнике будет
опубликованы очередные приключения Дунка и Эгга - "Таинственный рыцарь".
Мы, безусловно, будем переводить эту повесть. br>
Кроме этого в сборник входят другие произведения разных авторов: "Stories from the Spinner Rack" самого Мартина,
"The Triumph" Робин Хобб, "Out of the Dark" Дэвида Вэбера, "Defenders of the Frontier" Роберта Сильверберга и др.
Перевод вы сможете найти [здесь]
В ожидании выхода новых книг Дж. Мартина наш сайт начал пополниться результатами проекта "Краткое содержание". Мы публикуем краткое описание книг серии, чтобы каждый мог освежить память о книге буквально за пять минут. Читайте про основные события саги [здесь]
Танец с Драконами Джорджа Мартина

|
Выход ожидается в 2010 году
БОНУС!
Несколько глав из "Танца
с Драконами"
Дейенерис, перевод AL
Тирион, перевод AL
Теон Грейджой, перевод Lady Sansa
Новая глава:
Джон, перевод AL
|
Пир для Вóронов Джорджа Мартина
Читайте на русском. Это удобно.

|
Пролог, перевод AL
Приложения, перевод Riko
Перевод данной книги сделан исключительно
с целью углубленного изучения иностранного языка, не является коммерческим,
не преследует извлечения прибыли и иных выгод. С разрешения авторов
данного перевода разрешается свободное распространение текста на
тех же условиях с указанием источника. |
Слушайте мою клятву и будьте свидетелями
моего обета... Ночь собирается, и начинается мой дозор. Он не окончится
до самой моей смерти. Я не возьму себе ни жены, ни земель, не буду
отцом детям. Я не надену корону и не буду добиваться славы. Я буду
жить и умру на своем посту. Я - меч во тьме; я - Дозорный на Стене;
я - огонь, который разгоняет холод; я - свет, который приносит рассвет;
я - рог, который будит спящих; я - щит, который охраняет царство
людей. Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору среди этой ночи
и всех, которые грядут после нее.
Игра по книгам Джорджа Мартина. Загадки неумирающих Кварта
Загадка №1
Когда я был юн, меня нежно ласкали
Ладони ее.
Я бегством спасался, в крови оставляя
Ладони ее.
Я царь в цитадели, а царством играют
Ладони ее.
Я, львиной добычей игравший - остался
Добычей ее. |
Загадка №2
Он верный друг любому
В решении ли судеб королей
Или в спасении девиц из заточения
Но с пламенем ему не совладать... |
Загадка №3
Мой родич на брачное ложе вступил
К сестре короля,
Мой родич у ложа покой сторожил
Сестры короля,
Мой родич - поддался в рассветной игре
Сестре короля,
Я - отбыл, незваный, во мглистой заре
К сестре короля... |
Ответы и новые загадки на нашем форуме...
|